I det fynske folks tjeneste

Overlæge vil have bedre tolke - tolke kræver bedre uddannelse

Region Syddanmark foreslår, at regionen selv skal gøre tolkene bedre. Tolkene er uenige og efterspørger bedre uddannelse.

00:29

Video: Ken Petersen

Odense Universitetshospital, OUH, har dagligt brug for tolke, men tolkenes kvalitet svinger for meget. Det mener Morten Sodemann, der er overlæge på Indvandrermedicinsk Klinik på OUH og professor på Syddansk Universitet.

Ifølge overlægen er der helt naturligt problemer med at skaffe kompetente tolke til små sprogområder, fordi der findes så få folk i landet. Men ved de største tolkesprog er kvaliteten ikke god nok.

- Der er store sprogområder, hvor man må sige, at der har vi haft så mange års erfaring, at de burde være bedre, siger Morten Sodemann, der mener, at den dårlige kvalitet skyldes antallet af tolke. 

Læs også OUH skal stramme op: Læge fik 24 gange taksten

- Det eneste problem, jeg kan se lige nu, er, at der er alt for mange tolke. Det skyldes, at der er alt for mange bureauer. Regionerne har ladet det være et liberalt erhverv, som enhver kan byde ind med, og så har man stillet nogle spinkle krav op og håbet, at så går den nok, uddyber han.

Region vil stå for tolkeenhed

Region Syddanmark foreslår derfor, at regionen selv skal stå for tolkeenheden, som skal bestå af 20-25 fastansatte tolke.

- Ved vores ledelsessystemer vil vi også opbygge en uddannelse på området, så vi er sikre på, at alle vores tolke har været igennem et bestemt uddannelsesprogram, før de får lov at tolke, siger Poul-Erik Svendsen (S), der er formand for Sundhedsudvalget i Region Syddanmark. 

00:18

Video: Ken Petersen

Luk video

Tolke: Det vil ikke forbedre kvaliteten

Translatørforeningen mener dog ikke, at det kan lade sig gøre. Tolkene efterlyser bedre mulighed for at få uddannelse - og ikke kun inden for sundhedsområdet.

- Vi stiller spørgsmål ved, at det hævdes, at det vil forbedre kvaliteten. De her 6.000-7.000 tolke har ingen muligheder for at blive opkvalificeret, for der er ikke nogen nationalpolitisk beslutning om, at man gerne vil have et kompetent og uddannet tolkekorps, siger tolk Carina Graversen fra Translatørforeningen.

Det kræver med andre ord en landsdækkende uddannelse, men den løsning ser Morten Sodemann ikke som en mulighed.

- Danmark er et for lille land til at have en så avanceret uddannelse. Der er måske over 85 sprog, vi skal håndtere i det danske sundhedsvæsen, siger Morten Sodemann.

- Det eneste, der virker, er, hvor mange år de har tolket. Jo mere de har tolket, jo dygtigere er de. Vi har prøvet at fastholde de gode tolke, forklarer han.